WATCH

PechaKucha Presentation

Presenter_bw_adrian_profilephoto

Adrian Hogan

Illustrator, Self-Employed in Tokyo

This Is Aomori

PRESENTED ON NOV 26, 2014
IN TOKYO @ VOL 119

Illustrator Adrian Hogan and Alex Queen met while both residents in Aomori, and they kick of their presentation by introducing some the lesser known sights and culture of the prefecture. They then talk about a publishing project they have launched that involves "Tsugaru Folk Tales" translated into modern Japanese and English. You'll even get to learn a few words from the Aomori dialect.

"Presentation of the Day" on January 16, 2015.

APPLAUD THIS!
Thumb_sst_2016

Creative Interpretation...

BY SARAH STARK
@ VOL 53 ON JUN 25, 2008

Interpreter-by-trade Sarah Stark speaks (in both English and Japanese) of her life growing up foreign in Japan, and goes into detail on how people-watching inspired her to take up photography. 

"Presentation of the Day" on May 20, 2013.

Thumb_yotakakuda.005

Found Object Translation

BY YOTA KAKUDA
@ VOL 97 ON NOV 28, 2012

Yota Kakuda (YOTA KAKUDA DESIGN) talks about how he takes second hand objects, which he finds at flea markets, and makes something new with them. (in Japanese with English subtitles)

Thumb_03-egorushkina.001

Tales Therapy and Dreams

BY KATERINA EGORUSHKINA
@ VOL 9 ON OCT 11, 2012

A presentation that deals with how our childhood tales relate to our dreams. We also learn about tales therapy, and the ways in which through therapeutic tales and creative visualization one can turn their (not borrowed!) dreams into reality. Katerina Egorushkіna shares her personal and professional experiences relating to these issues. (in Ukrainian)

Thumb_frank-11

The House of Nebuta

BY FRANK LA RIVIERE
@ VOL 105 ON JUL 31, 2013

Frank la Rivière introduces us to the Nebuta Festival as well as a successful collaborative effort to create The Nebuta House Museum in Aomori city, Japan. He breaks down the collaboration step by step from general planning to the architectural concepts that created a magical space in which the Nebuta can dwell. (In Japanese)

Thumb_villaveces_13

Tales of Topoi

BY ANDRÉS VILLAVECES
@ VOL 11 ON NOV 19, 2013

Inspired by Japanese photographer Daido Moriyama's "Tales of Tono," two mathematicians (Roman Kossak and Andrés Villaveces) and two artists (Wanda Siedlecka and María Clara Cortés) embark on a photographic dialogue in search for ways to find common grounds for both mathematics and art. Andrés Villaveces, one of the mathematicians, discusses this ongoing project. (In Spanish)

Thumb_michael_20warren_20dave_20herlich_20126.015

Harmony in Aomori - The Gonohe Music Festival

BY MICHAEL WARREN
@ VOL 126 ON JUN 24, 2015

"Using the food and the music that we bring together at the event, these are the kinds of moments we are trying to create at the Gonohe Music Festival."

While living in Gonohe, a small town in Aomori, Japan, Dave Herlich and Michael Warren decided to organize a free music festival. The Gonohe Music Festival showcases international music and food, bringing guests from over a dozen countries to a beautiful secluded park in Gonohe.

Mark your calendars! Aomori or BUST!

This was "Presentation of the Day" on July 24th, 2015. 

Thumb_p_201

A Glimpse of Armenian Culture

BY PHILIPPA JOHNSON
@ VOL 10 ON DEC 03, 2015

"When God was giving out the land to people, the Armenians were partying and got there late, and all that was left was the land of stones."

In A Glimpse of Armenian Culture from PechaKucha night Townsville Vol. 10Philippa Johnson shares her great love for international folk dancing, of which she is both a student and a teacher in Townsville. She tells some tales of her latest overseas dance workshop which took her to the strikingly beautiful South Caucasus region and heritage-rich nation of Armenia.

This was "PechaKucha of the Day" on Wednesday, January 7th, 2015. 

Thumb_1

Lost in translation

BY SANNE PLOMP
@ VOL 4 ON OCT 23, 2015

When working with lots of international clients you get lots of misunderstandings and miscommunications. Sometimes because of the language difference, sometimes because they just work in a very different way or are have different views on things. This often leads to frustrations, hilarious situations and lots of emailing. Sanne Plomp remarks on the fact that for that reason, it's never boring.  

Thumb_pkb_2013_20master_20slides.073

Translation vs Adaptation

BY DANIELLE BLACKBURN
@ VOL 13 ON APR 20, 2016

Danielle Blackburn is fascinated by adaptations in film and drama. Where do you strike that balance between staying ‘faithful’ to the original, and evolving it through a creative license?