Thumb_ryutaro_20saito_20_2_

The Adaptive Nature of Design.

BY RYUTARO SAITO
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

若手新進建築家として活躍の目覚ましい斎藤隆太郎さんは、大手ゼネコン設計部を経て独立後、ご自身の事務所を設立して設計活動に取り組まれています。学生時代から現在に至るまで、所属された環境によって異なるデザインプロセスについて、手がけて作品とともに紹介してくださいます。

Young but up-and-coming architect, Ryutaro Saito despite starting his career in a large scale general contractor firm, has shaped his own independent practice to be design-focused. Visibly striking in all of the the projects he led, from his student days to the present, is the adaptive nature of the design process that alters according to the projects’ varying contexts.

Thumb_monma_13

Tender Soul, Delicate Art

BY SAKURA MONMA
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

刺繍作品を制作している門馬さくらさんは、武蔵美術大学を今春卒業し9月には刺繍を学ぶために渡仏を予定でしています。繊細な門馬さんの作品は、多くの人に感嘆のため息をもたらすことでしょう!

Young Sakura Monma who creates artwork out of embroidery plans to expand her art form in France after graduating from the renowned Musashino Art University. Get ready to be wowed by her delicate sensibilities expressed through her gossamer and diaphanous creations.

Thumb_20__e3_83_86_e3_82_a3_e3_82_b5_e3_82_99_e3_83_bc

Re-Imagining Ribbon

BY TORU YOSHIKAWA
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

装飾用の身近なリボンを主な素材として、様々なアートワークを創作しているRIBBONESIA。国内外での展示をはじめ、店舗ディスプレイから広告・CMビジュアル、販促アイテムの企画開発など、活動領域は多岐に渡ります。クリエイティブ・ディレクターの吉川徹さんが、圧巻の作品や制作エピソードを披露してくださいます!

Ribbonesia is an artist duo formed in 2010. Ribbons, so often use in wrapping and decorating, is a material one finds familiar yet unessential in everyday living. Focusing on this dichotomous identity, RIBBONESIA has created a variety of artworks using only ribbons across different creative platforms from art exhibitions to window displays to advertisement, both in Japan and overseas. Creative Director, Toru Yoshikawa, shows off these masterpieces at PechaKucha Night Tokyo

Thumb_tetsuro_20miyazaki_20-_20pechakucha_20148_20tyo_20hafu2hafu00018

Hāfu2Hāfu, portraits of hāfu and their question to you

BY TETSURO MIYAZAKI
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

Tetsuro Miyazaki presentes Hāfu2Hāfufu, a unique project photographing hāfu (mixed roots people with one Japanese parent) from all over the world and sharing their most significant questions about identity, sense of belonging or growing up with two different cultures.

Thumb_full_aiko_20robinson17_20copy

Re-Imagining The Art of Eroticism

BY AIKO ROBINSON
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

"Sex is a universal and instinctual act but socailly and culturally stackly informed."

In Re-Imagining The Art of Eroticism from Pechakucha Night Tokyo Vol. 148, Aiko Robinson is a Christchurch based artist of Japanese and New Zealand heritage. Inspired by shunga, Japanese erotic woodblock prints from the Edo period (17th-19th century), Aiko's artworks can be seen as a whimsical and playful fusion of the historical Japanese art form and contemporary pornography.

​Aiko Robinsonさんは、日本とニュージーランドを拠点に活動するアーティスト。日本の春画に影響を受けた彼女の作品は、滑稽さと遊び心、伝統と現代的表現が融合した世界を創出しています。

 

Thumb_galileo_20yuseco_20-_20ekibo_18

Come meet an Ekibo!

BY MATTHEW & GALILEO
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

Ekibo are artificial life-forms that live in the stations of Japan. Users grow and teach their characters by riding trains and going about their everyday lives. Meanwhile Ekibo generates an ever-expanding map of the Japanese train system, learns about local hot spots, and grows in order to match the habits of its owner, ultimately giving each user a completely unique avatar. Come see creators Galileo and Matthew’s launch of the app, three years in the making.

EKIBOは日本の各電鉄の駅に生息する人工生命体です。ユーザーは電車に乗って日常生活を過ごしながら各キャラクターを育てます。一方、EKIBOはユーザーの好みに応じて、日本の鉄道網をカスタマイズし各駅近辺の素敵な場所を発掘していきます。クリエイターGalileoさんとMatthewさんが、このアプリのローンチまでの3年間の軌跡をたっぷり披露してくださいます。

 

Thumb_pechakucha2017_update_10

The Complete Guide to Drawing

BY ADRIAN HOGAN
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

Some draw or paint to make a social statement, others want to express their love or commitment to a theme, and still others seek subjects that are whimsical and fun. Illustrator Adrian Hogan simply loves to draw. This thursday night, he goes into depth on why he thinks you too should draw and how you can start.

Thumb_twitter_20pres_09

Twitter in 140 characters

BY ADAM ESPOSITO
@ VOL 148 ON JUN 22, 2017

Designer Adam Esposito describes the process and design of creating Twitter's new home in Tokyo. An expression of the modern and traditional sides of Japanese culture.

Thumb_ryuichi_20watanabe.020

DEJIMA AGAIN

BY RYUICHI WATANABE
@ VOL 147 ON MAY 31, 2017

出島築造から382年、 片側だけで橋長38.5mを支えつつ、 桁に無数の開口が開き、 風景の中に消え去るユニークな現代の橋を設計し架けられました。 建築家で構造デザイナーの渡邉竜一さんは、設計と共に、最先端の現代の橋の架橋を街の大きな祭りごとにするムーブメントをソーシャルコミュニケーションの中で実現した。平日月曜の朝、各局テレビ、新聞の報道、地元の5000人以上の人が見守る中、出島表門橋は架橋されました。構造デザインとコミュニケーションが融合した他にはないデザインプロセスを紹介します。

Thumb_anna_20liu_20-_20peter_grasse_13

Inspired Adaptation - Making Love from Walls

BY PETER GRASSE
@ VOL 147 ON MAY 31, 2017

Whatever your position on Donald Trump, it's fair to say that he is a veritable fount of creative inspiration. Back in February, his bluster about building a boundary between Mexico and the US led Diesel Headquarters to launch a campaign called ‘Make love not walls’. Trump’s intolerance was a chance for the brand to mark itself as a supporter of inclusivity in characteristically colourful style. Trump's wall has less meaning in Japan. But the country does have figurative walls of its own, and as Japan is Diesel’s largest market, the company opted to create a fully localized interpretation of the theme. In particular, while Japan is a world leader in terms of fashion and subculture, society as a whole has been slow to open up to the LGBT community. ‘The walls’ urges a removal of the barriers that prevent open expression of love and affection between people of all sexual orientations. Peter Grasse shares. 

Thumb_pedro_20brancante_20-_208_20-_20niemeyer_20catedral_20e_20alvorada

An Architectural Connection: Brazil and Japan

BY PEDRO BRANCANTE
@ VOL 147 ON MAY 31, 2017

In a Embassy-wide effort to promote a "Brazilian Lifestyle" idea in Japan, and to strengthen cultural ties between the two countries, Pedro Brancante and his wonderful team has been promoting a series of cultural events - from musical concerts to graffiti interventions. He takes on a grander scale, sharing with us the amazing experiences and stories gathered from organizing four fantastical Brazilian architecture shows in Japan.

Thumb_tardits_20manuel_20-_2019

Pavilion of the Sardine

BY TARDITS MANUEL
@ VOL 147 ON MAY 31, 2017

The Setouchi Triennale 2016, a contemporary art festival held every three years on several islands in the Seto Inland Sea of Japan and the coastal cities of Takamatsu and Tamano, aims to revitalize the region which has suffered from depopulation in recent years. Tonight, we will be centering in on one of the islands, Ibukijima, and its recent addition, “the sardine pavilion”, built entirely out of locally sourced recycled materials. Manuel Tardits from Japanese architecture firm Mikan, along with students of Meiji University, share with us this magical collaboration between a carpenter, a tile maker, ten students, staff, and friends.

 

VIEW MORE