Thumb_pkn31-__1210.050

REVVER

BY STEPHANE + SANZA
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

時尚 & 藝術雜誌《REVVER》創辦人 石岱與卜尚哲兩人來自於法國,於2013年在台灣相識,兩人皆對時尚與藝術著迷,但認為台灣多數時尚雜誌過於商業化,故創辦《REVVER》免費的雙月刊雜誌,也希望透過這個方式將台灣充滿才能及天賦的藝術家介紹給更多人認識。

Fashion & Art Magazine 《REVVER》Founder Both originating from France, Stephane and Sanza met each other in Taiwan in 2013. They were fascinated by fashion and art, but felt that the majority of fashion magazines in Taiwan were too commercial. Thus, they founded REVVER, a free bimonthly magazine, hoping to introduce the vast numbers of skilled and talented artists in Taiwan to more people.

Thumb_pkn31-__1210.060

多美麗

BY DUMILE FUNGILE DLAMINI
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

LIHIYA 利希亞時尚社企共同創辦人 & 設計總監


多美麗來自非洲,從自己的原生家庭開始分享,也曾因舉辦走秀認識許多台灣原住民的孩子,驚訝於他們擁有許多想法也會勇敢提出。接著談到非洲與台灣的不同,在兩個國家間吸取養分再將其轉化為設計,也強調自己對台灣濃厚的情感。

LIHIYA Co-founder & Design Director


Hailing from Africa, Dumile begins by sharing about her original family. By hosting fashion shows, Dumile got to know many indigenous Taiwanese children. Dumile was surprised at how bold they were in proffering ideas. Then, turning to the differences between Africa and Taiwan, Dumile drew inspiration from both countries and turned them into designs, stressing her intense feelings towards Taiwan.

Thumb_pkn31-__1210.212

漫才少爺

BY 三木奮 + 太田拓郎
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

吉本興業長住藝人


漫才少爺用漫才的表演方式分享,以最直接的方式讓大家認識漫才這項日本的搞笑文化,為了更深入在地文化參與腳踏車環島、台南鹽水蜂炮、媽祖遶境等活動,並驚豔於台灣美食,另外也點出許多台灣人比他們更了解日本這個有趣的現象。

Artists of Yoshimoto Kogyo


Through performance, Manzai Bonbon uses the most direct means to let everyone get to know Manzai, a Japanese comedic form. For more in-depth cultural participation, the duo has participated in cycling around the island, the Yanshui 'Beehive' Fireworks Festival, the Matsu Pilgrimage, and other such events. They are also amazed by the food of Taiwan. The duo has also pointed out the interesting phenomenon of how some Taiwanese people know Japan better than they do.

Thumb_pkn31-__1210.234

何俊希

BY BROOK HALL
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

蝴蝶效應劇團 藝術總監 、The LAB Space實演場 創辦人


何俊希曾於數個歐美戲劇、電影作品中擔任導演、編舞或演出的工作,他目前則是名居住於台灣的藝術家,並成立他的個人工作室與場地,並建立一間非營利公司,以期將台灣人與全世界的人齊聚在此,共同製作出刺激的創意相關表演與藝術,同時提供在地人才表現的平台並讓國際設計師、導演、表演者於此大放異彩。

Butterfly Effect Artistic Director, The LAB Space Founder


After directing, choreographing, and appearing in a number of American and European theatrical and film works , Brook became a Taiwanese artist-in-residence, creating his own studio and venue and established a non-profit company which seeks to bring together people from Taiwan and all over the world to produce exciting, relevant creative performances and art, serving as both a platform for local talent and as a showcase for the best of international designers, directors, and performers.

Thumb_pkn31-__1210.190

陳秋柳

BY 秋柳 陳
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

通譯人員、舞者、演員


陳秋柳來自越南,努力的充實自身的中文能力及各式的技能,因為熱愛表演也獲得不同的戲劇、舞蹈等演出經驗,拓展不同的人生體驗。離鄉背井的她也學習作詞作曲、做越南料理及攝影,不僅用來抒發思鄉的情緒,也可以在各種壓力下取得生活平衡。

Interpreter, Dancer, Actor


Hailing from Vietnam, Thu Lieu Tran strives to enhance her Chinese ability and other skills. Due to her love of performance art she has a wide range of experience in drama and dance. Away from her home country, Tran has learnt how to write songs and lyrics, make Vietnamese cuisine, and take photos. This has helped her express her feelings of homesickness, while also relieving stress so she can live a balanced life.

Thumb_pkn31-__1210.171

伊萊恩

BY LAIN SATRUSTEGU
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

建築師、IMO 建築暨設計事務所共同創辦人、TED×TunghaiU創辦人

伊萊恩是來自西班牙的建築師,對福爾摩斯充滿想像,非常欣賞台灣人的友善、環境及安全,然而實際走訪後對於台灣街景有很大的落差衝擊,希望能設計與環境融合的建築體並提供啟發,但也提到真正改變市容的力量還是在每個人身上。

Architect, IMO architectural and design office Co-founder, TED×TunghaiU Founder

An architect from Spain, Lain was intrigued by Taiwan. He admired the friendliness of Taiwanese people, as well as the safe environment of the country. However, after paying a visit, Lain found that the streets of Taiwan were vastly different from what he imagined. He hopes to design buildings that are integrated with the environment and that inspire others as well. Lain also mentioned that the real power to change a city lies with each individual resident.

Thumb_pkn31-__1210.146

Cutting Edge Barber Shop

BY DANIEL BULLIVANT
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

Cutting Edge Barber Shop英倫紳士髮廊 創辦人


丹尼爾來自英國,定居花蓮五年,職業是英倫紳士髮廊的理髮師。丹尼爾自幼向父親與祖父習得紳士文化與行為,而他相信成為紳士的第一步是幫助他人,並透過理髮、整理造型幫助人。因好的外觀,會另人們感覺良好,進一步相信自己可以成為更好的人。理髮時可以與各年齡層的男士交流。丹尼爾也幸運的遇到一群夥伴,大家致力於提供絕佳服務,並且珍惜傳統、走向未來。

Cutting Edge Barber Shop Founder


Daniel is from the United Kingdom, and has lived in Hualien for the past five years. He is a barber at Cutting Edge Barber Shop. Since childhood, Daniel learned the craft of being a gentleman from his father and grandfather. He believes that the first step to becoming a gentleman is to help others. Thus, Daniel helps people through barbering and hairstyling because good appearances make people feel good, and enables them to believe that they can become better people. While barbering one communicates with men of all ages. Daniel was also lucky to meet a group of partners that are committed to providing excellent services, while also cherishing tradition and harboring grand ambitions for the future.

Thumb_pkn31-__1210.101

丁安妮

BY 丁安妮 ANNY TING
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

《幸福聯合國》 共同廣播節目主持人


丁安妮來自印尼,分享自己如何在台灣扎根的過程,工作旅遊到結婚生子,一路的過程他不斷的學習中文及各式技能,遇到機會也勇敢把握並榮獲金鐘獎,身為台灣媳婦同時也看到新住民朋友在台灣的處境,希望介紹印尼文化給大家,透過更多認識降低隔閡。

Happiness United Nations Co-host


Hailing from Indonesia, Anny Ting shares how she settled in Taiwan, from traveling , working, to getting married and having kids. During this process, she learnt Chinese and various other skills. When faced with the opportunity, Anny seized the moment and was able to win the Golden Bell Award. As the wife of a Taiwanese man she also saw the situations of her newcomer friends in Taiwan. Anny hopes to introduce Indonesian culture to everyone and knock down barriers while increasing awareness.

Thumb_pkn31-__1210.123

Curating Taiwan by Design

BY ANNIE IVANOVA
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

國際策展人、創業家、《Taiwan by Design》作者


易安妮來自澳洲,長期關注藝術、科技與當代議題,多年來累積世界各地的生活經驗,對她來說,台灣就像是個親切的朋友。從收到一個青花瓷製的「趣遊碗」後,安妮開始深入了解臺灣文化並希望將青花瓷的美麗分享到全世界,之後便開始《Taiwan by Design》的計劃,彙整出 100 個有代表性的產品並訪談設計師,一路上充滿許多挑戰,但她仍跨越重重困難完成這項計畫。安妮笑著說:「當我隨著夢想努力時,所有的「不可能」,都成為了可能。」

International curator, Entrepreneur, 《Taiwan by Design》Author


Hailing from Australia, Annie is an award-winning curator working with art, technology, and contemporary issues. With many years of experience in different locations around the world, Annie is now a dear friend of Taiwan. She became deeply involved in Taiwanese culture after receiving a “Trip View Bowl” as gift. She thought that the blue-and-white porcelain bowl was beautiful but it needed someone to tell its story to global audiences. Soon after, Annie started a major book project to find 100 iconic products and interview the designers. Many challenges were on the way but she was brave and motivated to finish the work. Annie says: When I follow my dream, I see “impossible” as “I’m possible”.

Thumb_pkn31-__1210.079

加賀美智久

BY 加賀美智久 (TOMO)
@ VOL 31 ON DEC 10, 2016

加賀美智久剛來台時遇到最大的難題就是語言不好,而生活上則是發現許多台灣與日本不同但有趣的習慣。現在不僅成為一位料理人,還出版料理書並分享有日本媽媽味道的創意料理,加上喜歡台灣舒適的環境,更選擇長住在台灣。

Actor, Chef, Writer
When Tomohisa Kagami (“Tomo”) first came to Taiwan, the biggest problem he faced was language. Tomo also found many interesting habits of Taiwan that differed from those of Japan. In addition to being a chef, Tomo has also published cookbooks and shared the creative recipes of Japanese mothers. Tomo also likes the comfortable environment of Taiwan so has chosen to stay in Taiwan for the long term.

Thumb_pkn_30.309

Multi-Disciplinary Talents

BY YANG CHIH(OZZIE) 蘇仰志 SU
@ VOL 30 ON SEP 24, 2016

蘇仰志從自己的兒子出生談起,看下一代與未來的想像,2050年的社會可能面臨資本主義的瓦解、社群主義的興起或是地球資源耗竭,鼓勵大家從以前談的兀型人才(兩種領域以上)能邁向多點(多點)的雜學人才,為自己學習。

Starting from the birth of his own son, YANG CHIH discusses his observations on the next generation’s imaginations of the future. Society in 2050 may face the collapse of capitalism, the rise of communitarianism, or the depletion of Earth’s resources. He encourages people to learn from previously-discussed multi-disciplinary talents and gain multiple perspectives (multi-point).

 

Thumb_pkn_30.301

SHOKUZiNE

BY HAO HUNG CHAO
@ VOL 30 ON SEP 24, 2016

趙浩宏提到據統計,台灣的年輕人在18歲以前會放棄6.5個夢想,而因為有限的生命經驗對夢想、職業認識有限,而且學校科系與社會需求不同,因此創辦”職人”雜誌,希望讓老師、父母瞭解各個職業再給予孩子建議,也能在雜誌中分享職人們的故事。

HAO HUNG CHAO raises the subject that, according to statistics, Taiwanese youths give up on 6.5 of their dreams before reaching the age of 18. Because of the effect of a constrained life towards their dreams, their professional awareness also became limited. Furthermore, the demands of school departments and those of society are seldom the same.  As a result, SHOKUZiNE magazine was established with the hope that teachers and parents can better understand various professions before giving their children advice.  Also, professionals can all share their own stories in the magazine.

VIEW MORE